• вул. Шевченка, 1, м. Кропивницький
  • (0522) 32-17-18

СПЕЦИФІКА ФОРМУВАННЯ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ ПРИЙМЕННИКОВО-ВІДМІНКОВОЇ МОДЕЛІ

Юлія Божко

(м.Харків, Україна)

Модель фразеологізмів, граматичною будовою яких є прийменниково-відмінкова форма, визначається як прийменниково-відмінкова модель українських фразеологізмів. Формула моделі – “прийменник + відмінкова форма самостійного слова”. Роль самостійного слова можуть виконувати: іменник (без жартів, без кінця, без сліду, в дорогу, від Адама, від душі, до нитки, за безцінь, за дідів, за плечима, з плеча, з вітерцем, з копита, на безвік, на бігу, на волосок, на мазі, на пні, під градусом, під боком, під замок, під корінь, під мухою, під носом, під рукою, під шумок, по вінця, по горло, по серцю, про запас), прикметник (субстантивований) (від лукавого, до останнього, на батьківських), займенник (про мене, про себе), числівник (до одного, за трьох), вигук (на біс). У ролі прийменника виступають переважно первинні прийменники.

AN ISOLATED CONNECTIVE WORD AS A CHARACTERISTIC FEATURE OF AN EXPRESSIVE RHEME

Valerii Bohdan

(Berdiansk, Ukraine)

Unsatisfactory solutions to the problems of the status of adjoining constructions (АC) and the distinction between them and the other types of adjoining and parcelling have led to a renewed interest in the research into supra-sentence units [2; 5]. Having analysed the communicative organization of ACs and complex sentences, we have singled out existential, modal, and expressive types of rhemes in their structure [3]. While examining expressive rhemes, the attention of researchers is attracted by one of the means of stylistic (vivid and clear) singling out of the second part of a supra-sentence unit [1, p. 86] – a graphically separated adjoining connective word (AСW), which is homonymous to a coordinating or subordinating connective word. Separation of an AСW lies in its graphical isolation from the rest of the adjoined part (AP) by full stops or even a full stop and an exclamation mark. Although AСWs in such a graphical representation are relatively infrequent, they are, nevertheless, a very characteristic feature of an expressive rheme. In this case, this AСW becomes a separate statement as in the examples below.

СЕМАНТИЧНА ДЕРИВАЦІЯ В СУЧАСНІЙ ПОЛІТИЧНІЙ ТЕРМІНОЛОГІЇ

Ірина Білецька

(Умань, Україна)

На сучасному етапі розвитку лінгвістики політична термінологія є однією з тих галузей, де словотворчі процеси відбуваються найбільш активно. Серед них чільне місце займає семантична деривація.

З метою встановлення ролі семантичної деривації у словотворі політичних термінів в якості джерел ілюстративного матеріалу були відібрані кілька найбільш авторитетних інтернет-словників і глосаріїв нових термінів, зокрема, «Eurospeak», «The Word Spy», «Glossary on Information Society» та ін. Звернення першочергово до джерел Інтернету зумовлено тим, що вони оперативніше реагують на зміни в мові, містять більш сучасну і повну інформацію, оскільки їх публікація займає набагато менше часу, ніж друкованих видань.

ВИКОРИСТАННЯ КОМЕНТУЮЧИХ МАРКЕРІВ АНГЛОМОВНОЇ МОЛОДІЖНОЇ ОНЛАЙН-КОМУНІКАЦІЇ У ПРОЦЕСІ ВИВЧЕННЯ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

Юлія Біленька

(Умань, Україна )

Основними рисами лінгвістики є антропоцентризм, функціональна і комунікативна спрямованість. Дискурс стає найважливішою категорією міжособистісного спілкування. У результаті чого, зростає інтерес і до слів, які формують його структуру, дискурсивних маркерів.

Актуальним питанням є ознайомлення та використання дискурсивних маркерів англомовної молодіжної онлайн-комунікації під час вивчення студентами іноземної мови, зокрема англійської. Сьогодення ставить перед нами, викладачами та студентами, свої вимоги. Однією з яких, і є знання про дискурсивні маркери англомовної молодіжної онлайн-комунікації. Це дозволить студентам не лише краще розуміти носіїв мови їхньої вікової категорії, а й вільно спілкуватися з ними як в усній, так і у письмовій формі, зокрема в соціальних мережах, різних блогах.

CЕМАНТИЧНА КОНСТАНТА “REVENGE” В ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНІЙ СИСТЕМІ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

Людмила Алєщенко

(Умань, Україна)

Згідно з теоретичною моделлю дослідження семантичної константи revenge в англійській мовній репрезентації, що включає в себе три рівня: семантичний, синтаксичний та прагматичний проводиться вивчення номінативного значення мовного знаку, що об’єктивує константу.

Дослідженням особливостей семантичної константи revenge займалися, як вітчизняні так і зарубіжні вчені-мовознавці, зокрема А.Вежбицька, В.І.Карасик, Г.Г.Слишкін, О.С Кубрякова., Ш. Баллі., Л.О Чернейко., G. Lakoff., M. Johnson та інші.

Image

Столітні традиції якісної освіти!

Підписатись